« 生長する木、歪むレンガ塀。 | トップページ | Fresh Fruits描かれた古い看板 »

2014年4月20日 (日)

外国語のローマ字表記 21 ◇ ABANTE

 「あ、外国語のローマ字表記発見」と思うも、それ、どういう意味かは…知らんな。
Abante1 Abante2
 ABANTEはアバンテでAVANTIの事やと思いますけど、今回初めてそれがイタリア語で“前方へ”とか“先に”の意味やと知った次第。で、何屋さんかなと調べますればどんなことでも生産や物流の後方支援しはるロジスティクス屋さんの様です。何でローマ字表記かは…わかりませんでした。

(於:松原市) そのローマ字表記、あまりに堂々で一瞬気づかなんだ。

| |

« 生長する木、歪むレンガ塀。 | トップページ | Fresh Fruits描かれた古い看板 »

外国語のローマ字表記」カテゴリの記事

河内」カテゴリの記事

コメント

河内が主体のこの会社、洒落た造語(?)にしましたね…

フランス語ではアバン「abant:~の前に」と“t”を発音しませんな。
南ドイツが本拠地のAudi A6 Abantと云うワゴン車は“アバント”…ラテン語由来のネーミングですね。

似た響きはイタリア語のフロンテ「fronte:表」
スズキの軽でしたわ…

投稿: 難波のやっちゃん | 2014年4月21日 (月) 10時52分

トヨタチェイサーに確か「アバンテ」があった筈。
調べてみたらAvanteやった(^_^;)

投稿: ん❓ | 2014年4月21日 (月) 20時08分

●難波のやっちゃんさま
そうか…これは造語であって外国語のローマ字表記ではないと。ま、このカテゴリに入れてしもたので、このままにしときまっさ。

●んさま
…そうでしたか。ご苦労さんでした…っと。

コメントおおきにでした。

投稿: 山本龍造 | 2014年4月23日 (水) 13時32分

坂下と申します。
いつも楽しく読ませていただいております。
両親の家の近くのことなので、
以下、余計なことを書かせていただきます。
abanteはラテン語かもしれません!
以下のWWWページに解説があります。

http://en.wiktionary.org/wiki/abante

投稿: ss | 2014年4月24日 (木) 18時06分

“ラテン語由来のネーミング”とコメントしましたが…
言葉足らずでしたかネ(笑)。

※ラテン語から派生したのがフランス語・イタリア語・スペイン語などであり、英語やドイツ語にもラテン語に影響された単語が多数あるとか。
日本語で言えば古典・古文ないし漢文に相当するかも…

で宜しいでしょうか? 教えて!

投稿: 難波のやっちゃん | 2014年4月24日 (木) 20時49分

●ssさま
はじめましてこんにちは。ようこそアホげへ。
で、ABANTEはラテン語やないかと。早速お教え頂きましたwikiを開きますれば…日本語やないのでもひとつわからんものの…そうやったんですね。
お教え頂き有り難うございました。
我の無知で、ローマ字表記やと間違ったこと、お詫びいたします。

●難波のやっちゃんさま
そもそもラテン語って何かもよぉ解ってへんかったというか今もですが。
これまたお教え頂きましておおきにです。補足説明等、いつも助かります。

お二人ともコメントおおきにでした。

投稿: 山本龍造 | 2014年4月25日 (金) 17時49分

アバンテと聞き、京都駅前のアバンティ…ではないんですねー!はい、ただ、それだけですょ!なんも関係はなさそうですね!

投稿: りらっくま | 2014年5月 3日 (土) 22時27分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 外国語のローマ字表記 21 ◇ ABANTE:

« 生長する木、歪むレンガ塀。 | トップページ | Fresh Fruits描かれた古い看板 »