このコピー、本気か洒落か?
今朝の朝刊、テレビ欄の広告は“カイリー・ミノーグ”…は、どうでもええんです。その昔、“ラッキーラヴ”がメチャ耳についたというくらいで。それより…ですわ。ビックリのコピーが記されてまっせ。
『洋楽に親しんで、国際感覚を身につけよう!!』
シャレにしてはヌケ悪すぎ、本気にしては時代ズレまくり…。少なくとも30年は…ズレてまんな。
カイリーの“ラッキー・ラヴ”と、シニータの“Toy Boy”、すっかりごっちゃになってる頭ン中…
| 固定リンク | 0
「あほらし」カテゴリの記事
- ネギ背負って、(2024.12.28)
- ちょっと違う(2024.11.24)
- “おかい”専門(2024.03.02)
- 空地でコピーサービス(2023.09.25)
- 味わいのブリヂストン(2023.08.29)
「社会」カテゴリの記事
- 生野区の北の端っこ近鉄の高架下の図(2025.01.21)
- “ン”剥がしたらええやろって感じ(2025.01.12)
- 今日的物流倉庫(2024.12.22)
- 大和川染工所跡、午前9時9分。(2024.12.18)
- 堺区松屋町二丁、元たばこ屋さんの一角。(2024.12.16)
「小発見」カテゴリの記事
- “ン”剥がしたらええやろって感じ(2025.01.12)
- 何げにかわいい塩ビ管と、(2024.12.21)
- こんなところに“U字溝”(2024.12.14)
- 立入禁止の木(2024.12.04)
- 運送会社名いっぱい、某社出荷部の表示板。(2024.11.26)
コメント
こんにちは~♪
余りにもベタなコピー・・・何か笑えますなぁ (*⌒m⌒*)ププッ♪
しかし、これっ 二十歳くらいの子が考えたとしたら、もっと笑えます!!
投稿: 啼兎 | 2011年2月 9日 (水) 16時06分
啼兎さま
私は勝手にメチャワンマンな年配興行主が「これ、書いといてや」とやってる場面を想像してましたけど、確かに20歳ぐらいのお方が思いついた可能性も…捨てきれませんなぁ。ま、そっちの方がナイスすぎ。笑けます。
コメントいつもおおきにです。
投稿: 山本龍造 | 2011年2月 9日 (水) 18時11分
いつの時代の英会話学校のキャッチコピーやら・・・と思いますね。
あ、ちゃいました?英会話学校やなくて「洋楽」でしたか。今時英会話学校でもこんなコピーつけませんな。
投稿: ぽんぽこやま | 2011年2月10日 (木) 13時49分
ぽんぽこやまさま
いや、でも…私、国際感覚ゼロなんは、洋楽に親しんでないからかもしらんという気がしてきまして…なんてね。いや、案外そうなんかもですよ。
コメントいつもおおきにです。
投稿: 山本龍造 | 2011年2月10日 (木) 22時45分
いやー、私も洋楽は皆目ダメです。
投稿: ぽんぽこやま | 2011年2月11日 (金) 23時33分
ぽんぽこやまさまも洋楽ダメ…ということは、国際感覚が身に付いてへんのですね?とか何とか言う冗談は、ポンさんには失礼極まりないでしたね、スンマセン。
投稿: 山本龍造 | 2011年2月13日 (日) 08時26分