« 「根っここっち、葉っぱ向こう」に思う。 | トップページ | バスの余生は集会所として。 »

2011年7月20日 (水)

外国語のローマ字表記 8 ◇ KOSUMOSU

Kosumosu1 Kosumosu2
 外国語のローマ字表記は、たいてい60年代以前の、そのまだ外国語が舶来モンやった時代(?)に記されたものが多いのですけど、今回のこれは…平成生まれのビビッドな物件ですわ。写真では見にくいですが、車体三面に『YOUR PARTNER KOSUMOSU』と記されています。“YOUR PARTNER”までちゃんとしたスペルなのに、何で“KOSUMOSU”?。“COSMOS”では既に商標登録されているから苦肉の策でこう表記したのでしょうかね…って、ただただコスモスのスペルがKOSUMOSUやと思い込んではるだけなんかも…なわけないないか。この社(ベストエスコート)のある千葉県印西市では、こう書くのが普通なのかも…って、ひつこいでしたな。

(於:中央区)人気ブログランキングへ “コスモス”は“秋桜”で、外来の日本語になってるという解釈もあるな。

|

« 「根っここっち、葉っぱ向こう」に思う。 | トップページ | バスの余生は集会所として。 »

外国語のローマ字表記」カテゴリの記事

コメント

リンク先のこの会社のHP見てきました。
ちゃんと英語のページも用意されています。
問い合わせの電話番号もそこには記載されています。
「お電話をおかけになる際は日本語でお願いします」みたいなことが書いてました。
これも微妙ですね。

投稿: ぽんぽこやま | 2011年7月21日 (木) 10時43分

ぽんぽこやまさま
おっと!、そこまでチェックしはりましたか。で、そんなことが記されてると…これはオモロすぎ。KOSUMOSUと表裏一体な感じプンプン。かなりおもろい発見を…有り難うございました。

投稿: 山本龍造 | 2011年7月21日 (木) 22時49分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック


この記事へのトラックバック一覧です: 外国語のローマ字表記 8 ◇ KOSUMOSU:

« 「根っここっち、葉っぱ向こう」に思う。 | トップページ | バスの余生は集会所として。 »